14 Weibo Jargons You Should Know
By Publicitas Hong Kong, 29 Sep 2011
(Published in the official Online eNewsletter September 2011)
Ever seen Chinese words in Weibo that you don’t understand? What are the real Weibo languages? We have integrated the most frequently-used Weibo jargons for you to rock in the Chinese microblogging world.
Weibo Jargon | Chinese Meaning | English Meaning |
1) 圍脖 | 微博 | Weibo (microblog) |
2) 織圍脖 | 寫微博 | Tweeting (writing microblogs) |
3) 童鞋 | 微脖友﹝同學﹞ | Weibo friends |
4) 沙發 | 第一個留言者﹝So fast/首發﹞ | The first person to comment |
5) 神馬 | 什麼 | What? |
6) 浮雲 | 過眼雲煙 | Feeling has gone quickly |
7) 稀飯 | 喜歡 | Like |
8) 給力 | 加油 | Way to go / Good luck |
9) 雞凍 | 激動 | Excited |
10) 有木有 | 有沒有 | Is there any? / Have you? |
11) 圍觀 | 一齊來看 | Let’s check it out together |
12) 杯具 | 悲劇 | Tragedy (sad stories) |
13) 洗具 | 喜劇 | Comedy (happy stories) |
14) 餐具 | 慘劇 | It’s a nightmare |
One point worth noting is that remember not to overly use these jargons as it might affect your brand’s professionalism. Or even better, create your own Weibo jargons!
As one of the close business partners with Sina Weibo, Publicitas Hong Kong offers advertisers custom social media solutions for the China market. For more information about advertising on Weibo please contact us for details.
Image Source: sundium.wordpress.com





Top
Print